НИЗАМ АД-ДИН ДА'И-ЙИ ШИРАЗИ. 'ИШК-НАМЕ (КНИГА ЛЮБВИ)*
ПЕРЕВОД С ПЕРСИДСКОГО И КОММЕНТАРИИ В. А. ДРОЗДОВА
ПЕРЕВОД
Речь шестая.
О крайних формах любовной связи (бейты 4638 - 4758)
Любовь цепляется за каждое воображение и проявляется в каждой красоте и в каждом совершенстве. Однако в конце концов из всего, что существует, она выбирает мистическую реальность. Затем она отдает [кое-что] из щедрости предвечности тому, в ком нет ни крупицы заблуждения. Из-за своего совершенства она обладает почетным платьем, а из-за своей красоты - приятной внешностью. Она соткала венец из прекраснейших имен 99 , она скрутила пояс из веревки скрытой реальности вещей, она устроила стоянку на троне своего бытия и заставила служить себе весь мир. Она сказала: "Смотрите, я (любовь. - В. Д.) - это он (мир. - В. Д.), а он - это я, следуйте по пути служения ему. Он любим мною, а я - любима им, в мистической реальности я и желающая его и желанная для него. Он - место проявления моих особых дел, поэтому благодаря тайне (cupp) моих слов он обладает даром речи, на его устах - при-
* Продолжение. Начало см.: Восток (Oriens). 2002, N 3. С. 127 - 144; N 4. С. 124 - 140.
стр. 131
ятная улыбка, а в его голове и душе - клятвы, мой трон стал его сердцем, а мой престол (курсы) его грудью, мое зеркало - это он, а я - его зеркало. Когда он представит удивительные дары от красоты сущности, я очищу во что бы то ни стало его атрибуты. Он же услышит и увидит меня и будет разговаривать со мной, пойдет ко мне, будет ловить и искать меня." Узнай скрытый смысл [хадиса]: "Он слышит Меня и видит Меня" 100 , и этот хадйс, о господин, читай без аллегорического толкования. Вновь пойми скрытый смысл присяги Ридвана (бай'ат ар-Ридван) 101 и в глубине ее 102 увидь руку Вечного [Бога]. Если ты еще раз посмотришь на [хадйс]: "Кто видел меня, тот увидел..." 103 , то увидишь Бога в Мустафе 104 . О уважаемые! Это не неверие и не бедствие, это не что иное, как проявление миссии Пророка как заместителя Бога на земле. Услышав эту историю, каждый, кто еще не потерял тело и душу, становился ошеломленным, ибо она объясняет аллегории, опираясь на разум и предания (накл), и подает к зелени (бакл) манну и перепелов 105 , и обосновывает [хадйс]: "Говорите с людьми... 106 , в то время как человеческая речь становится невнятной. А люди, влюбленные в мистический смысл, говорили об этих тайнах громким голосом, подобно Байазиду Вистами 107 , поющему "Преславен я" 108 , и Абу Саиду 109 , [поющему] "Нет ничего под моей одеждой" 110 . Кроме Бога, ничего не осталось перед их взглядами, поэтому Бог и произнес эти слова их языками. Но это связано с [их] духовным состоянием, а не с речью, ибо язык, произносящий слова, там уже онемел. Поэтому удар меча никак не проявлялся на членах тела Байазида. Хотя этот рассказ [широко] распространен, я вновь приведу его назло философу.
Рассказ
Наставник в вере Тайфур Байазид - сокровищница души и море скрытой реальности - [каждую] свою частицу уносил в пустыню небытия, чтобы обнаружить богоявление на солнце древней вечности (кидам) 111 . Затем, благодаря богоявлению, он услышал некий возглас, и этот звук достиг ушей людей. Знай, что я рассказываю о его (богоявления. - В. Д.) форме, в которой скрыта каждая невидимая реальность вещей.
Однажды шейх пребывал в своем уединенном месте и, повернувшись лицом к кибле 112 , поминал имена Господа, когда его язык произнес выражение "Преславен я", а вслед за ним - "Как велик сан мой". Несколько человек услышали эти его слова и, когда он пришел в себя, спросили у него: "Что значили слова, произнесенные твоим языком, как можно выслушивать такую речь от смертного? Если это не было неверием, то подтверди это твое очищение от человеческих атрибутов (танзих) 113 и наличие у тебя [божественного] атрибута величия." Он ответил: "Если я произнес и еще раз произнесу [эти слова], а вы, услышав от меня такое богохульство (куфр), не разрежете на куски мое тело, то вашим врагом будет справедливый Бог." Затем он дал каждому по мечу [сказав]: "Если еще раз я произнесу [эти слова], вонзите свои мечи в меня, бессильного, чтобы моя душа ушла из слабого тела, чтобы я как бы освободился от позора неверия и от несчастья оцепенения." Поскольку люди считали, что его слова наносят вред вере, то в следующий раз, когда он начал их произносить, все направили мечи прямо на него, ударяли ими по нему. Но где же он сам? Его тело там стало настолько крупным, что сравнялось по величине с четырьмя верандами. Мечи в него входили так, как будто кто-то мечом рассекает воду. Может ли меч испортить сущность ('айн) воды, может ли он разорвать эту завесу - завесу величия [Бога], которая проявилась и которую Байазид скрыл в себе? Когда его завеса скрылась (гайб) 114 , люди увидели стоявшего впереди шейха, повернувшегося лицом к верхней палате во дворце и похожего на слабого воробья в воздухе и кричащего: "О люди, несомненно, это Байазид, а это его глаза, поэтому те слова, прозвучавшие здесь, бы-
стр. 132
ли не моими, а произнесенными божественным величием и Богом. Таким образом, тот огромный размер не был связан со мной, хотя и показался в моем обличье. И поэтому та речь также была не моей, ибо в то время я был отдан в залог небытию. Я был небытием, но подобным зеркалу, ибо во мне содержалась форма атрибутов Друга. Эта форма есть не что иное, как атрибут [Его] красоты, а эта форма, не имеющая бытия, находилась в зеркале. Но тому, кто обладает мистическим знанием, проявляется не форма, а атрибут. Если влюбленный взволнован, то любовь принимает форму, соответствующую его состоянию. Поэтому зеркало любви - это влюбленный, а вершина любви - это мудрость (фадл) и щедрость (карам). Любовь, открывая свое лицо, выставляет их (мудрость и щедрость. - В. Д.) в зеркале [напоказ]. Чудеса, совершенные пророками и святыми, помогли в деле любви тем, кто достиг совершенства. Знай об особых связях любви, а именно об атрибутах, которые не знакомы влюбленным. А если не будет этих особых связей, то как же влюбленным освободиться от самих себя? А эта [особая] связь повсюду будет видом (таур) [любви], из которого вытекает различие между влюбленными. Нож не подействовал на Тайфура, однако отрезал голову Мансуру 115 . От одного (т.е. Байазида. - В. Д.) была востребована вечная жизнь в Боге (бака') 116 , а от другого (т.е. ал- Халладжа. - В. Д.) - потеря собственного бытия (фйна') 117 . Из-за этих двух духовных состояний (бака') и фансС'. - В. Д.) оба суфия подходили любви. А это значит, что здесь случайно произошло то, чего необходимость домогалась [получить] от любви. А если это не так, то я приведу рассказ о Мансуре [ал-Халладже], разрешивший мои трудности. Я скажу: "Смотри, у тебя не останется трудностей до тех пор, пока твое сердце будет уверено в этой скрытой реальности вещей".
Рассказ
Когда небытие (т.е. земная, человеческая жизнь в рротивоположность истинному бытию - бытию Бога. - В. Д.) стало очень чистым, положение, которого достиг Халладж, обратило на себя внимание. Его скрытая реальность стала демонстрировать формы, и поверхностные люди пришли к заключению о необходимости его казни до того, как он причинит вред их государству, и [до того, как] простые люди - не дай Бог -уверуют в него и станут его войском, а он - халифом. В отношении него потребовали приговора судьи, дабы убийство его и насилие над ним имели основания. Пришло несколько подлых людей, заявивших, что стало очевидно, что он заслуживает насильственной смерти, побоев и виселицы, поскольку открыто произносит [слова] "Ана 'л-Хакк" ("Я - Истина) 118 . Этого требовали и экзотерические (т.е. понимаемые в буквальном смысле. - В. Д.) религиозные предписания в том случае, если он не раскается и останется в прежнем состоянии. И судья и муфтий 119 сказали ему: "Покайся и больше не произноси эти слова, а иначе тебя заключат в тюрьму и быстро приведут к стоянке покорности". Он ответил: "Капля сказала: "У меня оказалась сущность моря", -а море говорит: "Вот и я!" 120 Как же ей (капле. - В. Д.) не говорить: "Истина, истина (Бог. - В. Д.)", о слепцы, погрязшие в своих заблуждениях". Тогда они сочли, что он очень стоек и что казнь его является неотложным делом. В тюрьму вместе с ним отправили группу людей, чтобы во время казни там присутствовало несколько человек. В первую ночь его заключения никто из этих людей не видел его в тюрьме. Отправившись к нему на следующую ночь, те же люди увидели то, что в состоянии были увидеть, но не увидели ни тюрьмы, ни Халладжа. На следующую ночь, отправившись искать этого знаменитого, они нашли его в тюрьме, а тюрьма также стояла на месте. Они стали расспрашивать его о смысле этого чуда и о том, что случалось в каждую из трех ночей. Он сказал: "В первую ночь я отправился к Господу, и поэтому я там (т.е. в тюрьме. - В. Д.) отсутствовал; на вторую ночь Господь был рядом со мной, и
стр. 133
поэтому в это время [здесь] не было ни меня, ни тюрьмы; на третью же ночь Бог, чтобы соблюсти предписание шариата, сказал мне: "Возвращайся туда и не волнуйся. Поистине на этот раз послушайтесь меня, подчинитесь предписанию религии и религиозного закона. Если религиозный закон объявил, что я заслуживаю смерти, незамедлительно убейте меня, опираясь на это величественное предписание". В конце концов они убили его, и после повешения он стал главой всех признающих единство и единственность Бога. Одним словом, обладая такими состояниями, он мог освободиться из тюрьмы. [Но этот], переполненный любовью, из-за своего разума остался в тюрьме без всякого страха перед страшным делом [ожидавшим его]. Поэтому знай, что слово "Ана" 121 произносил не он, а его язык, которым говорил Друг. Если бы Бог пожелал, чтобы у него было [состояние] вечного пребывания в Нем, он остался бы в живых подобно Байазиду, и если бы предварительно не было желания от Единого, никто никогда не согласился бы его убивать. Поэтому, о почтенный, нет разницы между Тайфуром [Вистами] и Мансуром [Халладжем], все зависит от того, насколько ты себя отбросишь в сторону [от человеческого бытия]. Всегда, когда любовь излучает свой свет, она отдает его в зависимости от степени [приближенности к Богу] Тайфура и Мансура. Знай, что в своих начальных формах любовь заставляет работать места своего проявления, а в крайних формах она существует с помощью мест своего проявления. Ощути близость дела (фи'л) 122 и божественного закона (фард) и, таким образом, не пренебрегай ни одним, ни другим. Пойми, что, когда из-за Него ты в движении, как волна на поверхности воды, для Него ты будешь завесой 123 . Предание гласит, что, если ты был Его завесой, ты стал Ему не нужен. Он говорит твоими устами и проявляется в тебе, и благодаря тебе Он может быть виден воочию и находиться вблизи (худур) 124 . Поскольку здесь отсутствуют и завеса (т.е. ты не являешься завесой Бога, и Бог посредством тебя не проявляется в мире. - В. Д.), и ложное свидетельство, то не забывай о том, что это - близость к божественному закону. Когда ты приблизишься к тому, чтобы рассказывать [о божественных тайнах) 125 , не придерживайся его [божественного закона. - В. Д.), а когда ты приблизишься к божественному закону, придерживайся его. Но ни одно из этих двух [дел] (разглашение божественных тайн и исполнение божественного закона. - В. Д.) не является никчемным, ибо нельзя избежать ни виселицы, ни лицемера. Ценность этих двух [дел] не знает никто, кроме Бога, или человека, который не отдален от Него.
Рассказ
Некоторое время этот уважаемый и благочестивый Мансур [Халладж] оставался в заключении в тюрьме, по-прежнему много поклоняясь Богу, наслаждаясь своими тайнами, пребывая в длительном воздержании и молясь каждую ночь. Некий обвиняющий его в разглашении [божественных тайн], болтливый и отрицающий [единство Бога], неблагочестивый, пылкий и порочный, отвернувшийся [от Бога], сказал ему: "Ты говоришь: "Ана 'л-Хакк", т.е. я - Бог, а я совершенно ни к чему не привязан, в то время как ты много молишься, а перед этим долго плачешь и обращаешься с мольбой [к Богу]. Если ты Бог, то кому нужно это твое богослужение? Что это за состояние [у тебя]? Что это за расстройство ума? Что это за жизнь?"" Он продолжал в том же духе: "Зачем поступать так? Для чего тебе то, а для чего это? Живи спокойно!" [Халладж] ответил: "Ступай, мы знаем себе цену, не будь таким болтливым, отрицающим и глупым. Конечно, то, что я произнес прежде о ценности Бога, понимают люди, приближенные к Нему, и Он сам". Мансур сказал ему в ответ искренно и честно об этой скрытой реальности вещей. Хотя любовь проявила свое великолепие в крайних формах, и очень сильно проявила себя [в мире], но пусть она пребывает в сущно-
стр. 134
стях избранных мест своего проявления и пусть особенные сияния исходят из отборных жемчужин (дурр) 126 .
Речь седьмая. Об особых лучах света любви (бейты 4759 - 4848)
Хотя Адам и Мухаммад произошли от одного света, они были двумя [его] лучами. Если бы на пути [света любви] не было такого различия, [пророки] Ибрахим и Муса стали бы попутчиками. Если бы [пророки] Дауд и Иса видели одно и то же богоявление, то почему для одного оно стало евангелием, а для другого псалмами? Если бы Абу Бакр 127 и Али 128 были одинаковы, никто не сомневался бы в том, кто из них более совершенен. Если Аиша 129 с Фатимой 130 равны по положению, то почему одна - жена Пророка, а другая - его дочь? Поверни от шариата 131 к тарикату 132 и там также стань доверенным лицом. Если Увайса 133 и Ибрахима ибн Адхама 134 нужно считать одинаковыми, то почему один (Увайс. - В. Д.} шил [одежду], а другой (Ибрахим ибн Адхам. - В. Д.) надел на себя хирку 135 . Вновь обратись к тайне мистической реальности, проникни [в суть] этого запутанного дела. Если бы проявлением любви был одинаковый свет, то не было бы разницы между Тайфуром [Вистами] и Мансуром [Халладжем]. Почему одного не убили, а другого, который горел [любовью к Богу], убили, смешав с землей и кровью? Поэтому у любви особые лучи света, и у каждого влюбленного имеется свое отличие. Каждый [влюбленный] произносил свою тайну о любви, каждый услышал от нее (от любви. - В. Д.) о своем мистическом смысле. Если один говорит, что она - тяжелый вздох и страдание, то для другого она сад и розы. Если для одного она сильное желание и интуитивный опыт ( заук ) 136 , то для другого она кандалы (гулл) и ошейник (таук) 137 . Если для одного она драгоценные камни [в перстне] и снятие завесы, то для другого она означает выехать [за город] и пить [воду] маленькими глотками. Если для одного она экстатическое изречение (шатх) 138 и опьянение, то для другого она отправление в путь и пребывание в своем бытии. Если один говорит о соединенности (вдел) 139 и вечном пребывании в Боге, то другой - о бедности (факр) 140 и потере собственного бытия. Одним словом, все эти различия происходят из-за особенных лучей света, испускаемых нашей любовью. Если древняя любовь посмотрит на себя, у нее появится подобающее ей великолепное духовное состояние. Благодаря ее атрибутам, вызывающим созерцание, эти особенности [состояний влюбленных] выходят наружу, точно так же, как у красавицы, постоянно рассматривающей себя в зеркале и разглядывающей то глаза, то лицо, то родимое пятно, то брови, то волосы. Она рассматривает каждую часть лица по отдельности, ибо у каждой есть особенность, связанная с ее видом и отличным от других частей состоянием. Поэтому, какие бы атрибуты любви не увидели влюбленные, когда она предстает перед ними во всем своем великолепии, они влюбляются в них. Она показывается ему (влюбленному. - В. Д.) то в форме круглого лица, а то - длинного локона. Из-за нее святые поступали беспечно, распространяя по миру рассказы о себе: [о том, что] один произносит экстатическое изречение, а другой много говорит об установлении истины, еще один быстро приходит в изумление [говоря:] "Не спрашивайте меня об этих историях".
Рассказ об экстатическом изречении
Абу Мухаммад 141 , наставник возлюбленных эпохи, глава бесподобных (афрад) 142 и полюсов (актаб) 143 эпохи, сказал: "Я читал урок по Корану по очереди с Всевышним, Единственным и Абсолютным Богом, поскольку я был избран для соединенности и близости [с Ним]. Когда чтение завершалось и оставались последние суры, каж-
стр. 135
дому из нас досталась своя сура. Тот Единственный и Вечный [Бог] прочитал: "Пусть пропадут" (таббат) 144 , а я прочитал: "Скажи: "Он - Аллах - един..." 145 Я сказал: "О божество! О Знающий! О Творец! О Создатель! О Владыка! Ты прочитал суру и я суру, но они отличаются по форме одна от другой. О Преславный! Я прочитал лучше Тебя, хотя Ты - Господь, а я - ничтожный раб". Когда Он сказал: "О Абу Мухаммад, повтори, раскрой тайну: ведь ты в Моем дворце", - я ответил Ему: "Слово "таббат" (пусть пропадут) 146 , которое Ты, Господь, прочитал, сообщало об атрибутах Абу Лахаба 147 , но слова "Скажи: "Он - Аллах" 148 извещали о Твоих атрибутах, о Вечно живущий и Всеведущий, о Предвечный (кадим) 149 . Слово "таббат" (пусть пропадут) связано с тем безбожником, а слова "Скажи: Он - Аллах" - с признанием Твоего единства и единственности. О Господь, по признакам довольно большое отличие между его атрибутами и Твоими." [Господь] ответил: "Да, ты прочитал лучше Меня, ты поместил эти слова на свое место, поскольку привел доказательства Моего атрибута и говорил о его совершенстве"".
Хотя эта скрытая реальность была весьма верной, у простых людей из-за нее значительно возросло изумление, которое стало называться экстатическим изречением. Откуда же появились эти экстатические изречения? Они появились из-за того, что любовь испускает особенные лучи света. Любовь, испустив на него (т.е. на Абу Мухаммада. - В. Д.) особый луч света, приказала ему говорить о суре "Очищение" ( Ихлас ) 150 . Послушай об особенном луче света еще и этот рассказ, который я привожу незамедлительно.
Рассказ об установлении истины
Ибн Араби 151 , предводитель людей, перед которыми раскрыты завесы (ахл-и кашф) 152 , воскрешающий их славу и предания о них, сказал: "Я обходил вокруг Каабы 153 , и она вступила со мной в разговор. Однако она была не в своей известной форме, то есть камень, древесина и покрывающие ее (т.е. Каабу. - В. Д.) священные полотнища, а в образе прекрасного цветущего юноши, станом, как кипарис из сада. Подпоясанный кушаком и покрытый просторной одеждой, он подошел, излучая свет и сотни приветствий. Я обходил вокруг Каабы по специально отведенному кругу, но неожиданно он вступил со мной в бой (масафф), со мною, несчастным, он начал меряться силой, при этом был раздражителен и груб. Что бы я ни делал, он был сильнее, как будто он использовал силу вселенной. Когда единоборство достигло критической точки, я упал, а он сел передо мной. Он сказал: "Ну, до каких пор ты будешь говорить в нашем мире, что человек лучше Каабы, этого камня? За проступок, связанный с твоими словами, я буду мстить тебе до тех пор, пока ты не прекратишь говорить этого. Ты не знаешь, что и без [своего] атрибута, указывающего направления частей света, я являюсь местом проявления Божественной сущности. Но ты не видишь, как Его свет скрыл мой внешний вид. Ты не знаешь, как тайна Величественного [Бога] показала вам [божественную] красоту, проявив ее с моей помощью. Ты не видел мою точку (нукте) 154 в середине [круга], а круг (да'ире) 155 вокруг нее - это весь мир. Хотя человек и стал кругом бытия, но ему следует обходить вокруг меня. Поэтому знай, что я представляю собой в мире, местом проявления кого и тенью сущности кого я являюсь."
То, что я рассказал о проницательном шейхе, является раскрытием завесы Всемогущего в мистической реальности. Каждый, познавший связь с любовью, способен приобрести знание о любви, он знает, что связь Каабы с Другом восходит к родословной, принадлежащей Его сущности. Поскольку в Нем извечно пребывает много атрибутов (васф), они и в нашем мире существуют благодаря Ему. А если ты этого не знаешь, прекрати поднимать завесу и вновь услышь от меня [рассказ] о другом луче
стр. 136
света. Другой луч света - это не экстатическое изречение и не слово, а изумление перед таким глубоким морем.
Рассказ об изумлении
О Наджиб ад-Дине Бузгуше 156 , таком почитаемом человеке, который для людей был святой душой, наставником, шейхом и полюсом мира, посвященным в тайну богоявления и скрывания себя от света мистической реальности [из-за проявления человеческих атрибутов, человеческого бытия], я расскажу тебе тайну, от которой ты очень изумишься, однако, раскроешь глаза для [восприятия] скрытой реальности. Несмотря на то, что он знал о форме (сурат) 157 и об учении о духовном состоянии ('илм- и хал) 158 , большую часть времени он пребывал в молчании. Один раз некий стремящийся к религиозным знаниям услышал от него комментарий на один айат [Корана], когда он привел четыреста толкований. И вот такой безмолвный знаток скрытых значений как будто полностью лишился разума: ничего не писал и не читал, с помощью Бога радостно изгоняя все земное. Он был наставником вселенной, и поэтому, если покидал людей, то каждый писал ему письмо. Поскольку он был прибежищем благородным людям, они отовсюду обращались к нему за защитой. Когда приходило письмо от уважаемых людей, некоторые его сыновья писали ответ, но каждый влюбленный в шейха и опьяненный им хотел, чтобы ответ был подписан рукою шейха. Один из его сыновей сказал: "О приветливый наставник, напиши свое имя в конце письма". Он ответил: "Скажите, как меня зовут, чтобы я искренне написал свое имя". Все очень удивились этой просьбе шейха и сказали ему: "Хотя, пребывая в беспредельном духовном состоянии, ты забыл о датах своей жизни, но как ты смог забыть и свое имя?" Он ответил: "Ей-богу, это не притворство и не преувеличение, назовите мое имя и простите меня. Что мне делать, если меня самого похитили у меня и превратили вот в такого изумленного?" Они сказали ему его собственное имя, и тогда он написал его. Именно такое духовное состояние и погружение [в море] души (истиграк) 159 и представляет собой нравственное величие. О шейх, нравственное величие появляется благодаря [милости] Бога. О чем мне [здесь] говорить: [ведь ясно] где находишься ты, а где мы. 160 Хотя такой рассказ и покажется вам удивительным, но у любви много необыкновенных состояний.
Речь восьмая.
О необычных и удивительных вещах, связанных с любовью (бейты 4849 - 4964)
У любви необычные свойства не поддаются подсчету, а ее проявление связано с несметным числом удивительных вещей. Удивись, когда от одного ее действия появляются сотни тысяч состояний. Считай ее (любви. - В. Д.) дело формой, а все состояния, которые ты видишь, - зеркалами. Эти зеркала собраны вокруг формы, которая стала в них видимой и явной. Однако, знай, что эти зеркала разнообразны, хотя и подходят сущности формы. Через большое и маленькое, круглое и удлиненное зеркала [сущность формы любви] возвращает много тысяч отражений. Из-за различия зеркал отражения также кажутся разнообразными при умении различать (тамиз). В большом зеркале это отражение становится большим, но и в маленьком кажется большим. Маленькое зеркало [отражает сущность формы] в малом количестве, ибо так предопределено Всемогущим. Поэтому все дела, как злые, так и добрые, существуют в духовных состояниях посредством зеркал. Такое отношение с зеркалами является [для нас] приобретением, ибо они способны правильно демонстрировать [формы]. Ее [любви. - В. Д.) дело - это бытие, обладающее свойствами света, поэтому она
стр. 137
проявляет [свое] бытие посредством [нашего] бытия. То, что я сказал, скрыто [в словах Корана]: "Каждый поступает..." (куллун йа'малу) 161 , и к этому же источнику относится тайна [слов Корана]: "Скажи: "Каждый..." (кул куллун) 162 . Считай ее (любви. - В. Д.) делом лишь [создание] формы [божественного] бытия, а в каждом зеркале -[лишь] картины и изображения. Если ты приблизишься к пониманию этой скрытой реальности, я скажу [тебе] о другой необыкновенной форме. Все эти удивительные зеркала происходят в некоторой степени именно от мистической реальности, и они находятся на пути следов, [тянущихся к форме] до тех пор, пока существуют как [явные] связи [с формой], так и скрытые. Если ты знаешь, то скажи мне, когда [у зеркал] обнаружатся эти скрытые связи [с формой божественного бытия]. Любовь, используя речь людей, каждый день направляет на себя духовные состояния и дела. 163 Оттого, что она знает о себе с предвечности, знание [о ней] и[вызванные ею] состояния и дела существуют [для нее] как ее образ. Я скажу о самом необычном и самом удивительном, начиная с древней вечности (кидам) 164 , когда акциденции и субстанции стали этим небытием (нашим материальным миром. - В. Д.). У любви в ее сущности имеется опора, от бытия которой сокрытые связи [с любовью] становятся известными, ибо они были [лишь] связями с любовью, а [затем] их сущность стала сущностью [любви], и из-за различия в таком происхождении (различия между сущностью любви и сущностью всего связанного с любовью. - В. Д.] появились вещи. Все, что подчинилось повелению сущности [любви], стало обладать ее сущностью, а все, что подчинилось повелению того, что связано [с любовью], стало атрибутами. Я рассказал тебе о тайне акциденций и субстанции, дабы ты знал: ведь я рассказал тебе ясно. Сбрось завесу с акциденций и субстанций, а также сбрось завесу с их происхождения [от любви], ибо ничего не существует, кроме свойств сущности и [самой] сущности, более того, в самом искании истины нет чудес. Поэтому одна лишь сущность содержит в себе готовность и силу (мирра) повернуться к небытию (т.е. повернуться от истинного бытия к нашему миру. - В. Д.). Любовь обладает этими необычными и удивительными вещами, однако и моя и ваша человеческая природа не внимательны [к ним], хотя, о дорогой друг, если исчезнет невнимательность, что может быть лучше этого славного дела (знакомства с удивительными вещами любви. - В. Д.)? Если каждый миг ты размышляешь о [своем] происхождении, о необыкновенном и удивительном деле Господа, то каждый миг ты будешь обнаруживать от Его деяния в мире сотню необыкновенных и удивительным вещей.
Рассказ
Малик Динар 165 был лучшим из людей и подходил для того, чтобы закреплять [на верблюде] дорожный багаж 166 . Если ищущий [Бога] идет вслед за сообществом [суфиев] (сухбат) 167 , то такой человек достоин этого сообщества. Он (т.е. Малик Динар. - В. Д.) читал с помощью божественных небесных знаков стихи Корана, вкладывая в них мистический смысл. Он сказал: "Я прочитал, что Всеведущий Всезнающий [Бог] Своей милостью ниспослал откровение Мусе, [сказав ему]: "Стань примером, прояви усердие, сделай из своего железа сандалии и посох, чтобы с их помощью ты прошел наш мир в поисках впечатлений и назидания. Ты будешь днем и ночью смотреть на Мои необыкновенные и удивительные дела и вновь найдешь в мире Мою явную и скрытую мудрость и милость. Твое рассматривание должно продолжаться до тех пор, пока сандалии и посох не протрутся. Здесь, в рассматривании [Моих] дел и атрибутов от тебя потребуется немного терпения и стойкости." Да, он шагал до тех пор, пока не разузнал про Хидра 168 , которого [как сказано в Коране, Бог научил] Моему знанию (ладунна 'илман) 169 . Поскольку [Муса] стал его попутчиком и в путешествии и во время отдыха, он узнал от него (т.е. от Хидра. - В. Д.) о необыкновенных вещах, сделан-
стр. 138
ных [Богом] наоборот (т.е. совершенно не так, как, по мнению Мусы, надо было делать. - В. Д.). Он спросил у Хидра о мудрости такого действия [Бога], и тот ответил, и ему (Мусе. - В. Д.] стало ясно то, что было от него скрыто. Всевышний [Бог] рассказал о тех необыкновенных вещах [в Коране], чтобы о них узнали посвященные в тайну (т.е. мистики. - В. Д.).
Рассказ о Мусе и Хидре 170
Всевышний Бог сказал: "О Муса! Иди, отправляйся к слиянию двух морей, но с тобой будет этот юноша Йуша 171 , чтобы тебя не постигло несчастье от одиночества. У вас будет корзина, наполненная рыбой, и вы повернетесь лицом к божественному повелению. Вам нужно остановиться там, где вы найдете много рыбы. Там живет Хидр, стань его попутчиком и тогда же пошли Йуша обратно." Удостоверившись, что это божественный приказ, он пришел к выводу, что надо идти к Хидру. Муса отправился туда к нему один и обрадовался, увидев его лицо. Муса сказал: "Я стану твоим попутчиком", - он ответил: "Ты не сможешь, ибо это очень трудное дело". [Муса] сказал: "До тех пор, пока смогу, я буду [с тобой], а затем ты пойдешь одной дорогой, а я другой". Они пошли: Хидр впереди, а он позади, пока не подошли к берегу другого моря. Тогда оба сели в судно, и Хидр его старательно продырявил. Муса сказал: "Слушай, что ты наделал? Что это? С чьим образом действий согласуется такая мудрость? Новое судно стало испорченным, а кроме того, в опасности жизнь его пассажиров". [Хидр] ответил: "Я говорил, что ты не сможешь находиться [со мной], но ты оказался [со мной], и проявилось твое несогласие [с моими действиями]". [Муса] сказал: "Это первый раз, разреши идти и быть с тобой и не прогоняй". Когда они вышли из судна и из бескрайнего моря, [Хидр] увидел нескольких детей, игравших друг с другом. Среди них был скверный неприятный ребенок, которому он с легкостью отделил голову от тела. Муса спросил: "Зачем было убивать невинного младенца?" Он ответил: "Еще на одно твое возражение увеличилось". Он продолжал: "Нет, я же говорил, что тебе надлежит вести себя со мной так, чтобы от тебя не исходило возражений". [Муса] сказал: "Позволь мне еще раз быть твоим попутчиком, не возражающим тебе". Когда они неожиданно почувствовали голод и жажду, население деревни отнеслось к ним жестоко, отказав им в пище, разговаривая с ними грубо, не предоставив им места, где бы можно было поселиться. Хидр подошел [к Мусе] и сказал: "О Муса! Немедленно принеси воду, глину и инструмент, чтобы я подправил эту кривую стену и вернул ей ее первоначальное исправное состояние". [Муса] подчинился ему, но его ворчание возросло: мол, то, что мы сделали, было напрасной работой, ибо толстая стена имеется [лишь] с одной стороны [дома], а с трех других - ее нет, [мы работали] напрасно и бесплатно, но зато по отношению к нам совершенна несправедливость. [Хидр] сказал: "Слушай! Слишком много возражений! Уходи от меня! Ты не доволен моим приказанием, ты не одобряешь этого дела. Я сказал: не сопровождай меня, ты не в состоянии [выдержать], уходи, ибо я уверен в том, что мы должны расстаться; между нами, о мой попутчик, с этого времени начинается разлука". Муса сказал: "Поскольку нужно расстаться, скажи, ради Бога, в чем их (т.е. твоих поступков. - В. Д.) мудрость? Изложи мудрость совершенных тобою поступков, а затем отвернись от своего попутчика". [Хидр] ответил: "Что касается судна и его поломки, то знай, что я его сохранил, [ибо] на берегу находился жестокий падишах, который забрал бы его силой. Но поскольку он взял бы его задаром, я сломал его, чтобы оно не попало в его руки. Ибо оно принадлежало нескольким беднякам, и благодаря ему у них были работа и пища. Это в отношении поломки суда, а об убийстве того мальчика расскажу коротко. Если бы он остался в живых, то его отец и мать несли бы потери. Эти двое верующих (родители мальчика. - В. Д.) из-за его неверия стали бы неверующими и
стр. 139
непокорными, а значит, убийство совершено ради сохранения двух верующих - хорошее дело сделано, хотя и произошло убийство. Что же касается той стены, под которой был скрыт клад, который ты не видел, то ею владели два несчастных сироты, пребывавшие в скорби из-за [смерти] своего отца. Отец у них был праведным и уважаемым человеком, он умер, а оба ребенка - еще дети, не разбирающиеся [в жизни и людях]. Если бы эта накренившаяся стена упала сейчас, то клад обнаружился бы и унесли бы его претендующие [на него] люди: правитель и несправедливый судья и опекуны - все стали большей частью ворами и мошенниками. А теперь это их богатство в сохранности до тех пор, когда оно им потребуется. О Муса! Я сказал тебе о всех трех мудростях, а теперь оставь меня в присущем мне состоянии."
Узри эти необыкновенные и удивительные вещи, представшие перед Мусой, поскольку он их искал и желал, чтобы с помощью удивления найти знак [божественной мудрости]. Если ты будешь стремиться к кому-либо, то и тебе покажут много удивительных вещей. Однако ты не ищешь и не признаешь их: какие [могут быть] удивительные вещи, [если] ты [сам] предводитель?! Все, что ты видишь, имеет весьма удивительное лицо, которое постоянно закрыто от тебя завесой; может быть, кто-либо освободит это лицо от завесы, а если нет, то как ему (т.е. лицу. - В. Д. ) привести в восторг твой разум? Завеса на лице только из-за того, что ты не признаешь [божественной мудрости], а твое непризнание происходит из-за твоего высокого мнения о самом себе, поскольку ты вообразил, что являешься ученым, и мыслил себя в мире мудрецом. До тех пор, пока тебе не покажут [чего стоит] твое знание, невежество будет твоей завесой, а твое знание - подобием (маниш) [сокрытой божественной мудрости].
Рассказ
Был юноша, называвший себя знающим, всегда имевший плохие отношения с суфиями, отрицавший их знания и державший себя с ними отвратительно. Однажды Зу 'н-Нун Мисри 172 , человек, близкий к Богу, бывший ученым без обучения и уроков, сказал ему: "Возьми этот мой перстень и пойди отдай его в залог за хлеб стоимостью в один динар 173 ". [Юноша] отнес [перстень] булочнику и отдал его как залог. Посмотрев, булочник не взял этот залог и сказал: "Я понял, что этот залог неценный, я принесу тебе один диргем 174 , если желаешь. Знай, что этот залог не стоит динара. Если не хочешь, забирай залог и уходи". [Юноша] снова отнес перстень шейху, а он сказал: "Предложи ювелиру". Отнес его опытному ювелиру, который сразу оценил его в десять тысяч [динаров]. Вновь посмотрев на него оценивающе, [ювелир] сказал: "Если будешь продавать, увеличу [цену] за него". [Юноша] ответил: "Нет!" Затем вновь отнес шейху, рассказал о случившемся, о цене и о высокой оценке [перстня]. Шейх сказал: "Что понимает в этом булочник? А ювелир знал, сколько стоит этот драгоценный камень". Затем он сказал юноше: "Отныне знай о состоянии своего знания и знания суфиев. Твое духовное состояние может встретиться в одном месте с духовным состоянием суфия точно так же, как булочник с ювелиром. О юноша, когда же ты постигнешь эту речь, чтобы с тобой не случилось несчастье и ты не подвергся испытанию?"
Речь девятая.
О несчастье и испытании, вызванных любовью (бейты 4965 - 5045)
Если любовь обращена к нам лицом, то с ней будут связаны несчастье и испытания. Из влюбленных она [именно] тебя приведет в смятение, из-за нее ты потеряешь самого себя и станешь скитальцем. Если она поместит в твою душу одну частицу
стр. 140
страдания, то сразу же сделает тебя ошеломленным на годы. То она называет тебя знающим, то невежественным, то дивом, а то - человеком. Она вызовет у тебя ревность к райской гурии и часто будет приводить тебя к отвратительным людям. Она легко заставит этих людей поверить тебе, легко назначит тебя шейхом, наставником и предводителем. Несмотря на тысячи добродетелей, бедность и волнение [влюбленного], она сама не скажет человеку, что он слеп из-за возбуждения. Если будешь стирать одежду, она вызовет к жизни облако [чтобы помешать тебе], а захочешь одной лепешки хлеба, она сделает тебя выносливым [чтобы не есть ее]. Она даст тебе пять динаров, и они возрастут до такого количества, какое тебе сделает Карун 175 . Но неожиданно ты станешь разорившимся, должником и неимущим, имея пятьсот тысяч ху- срави 176 . Если бы твоя рука сначала сделала золотую пыль, то [любовь] тотчас же уничтожила бы ее, ибо она (любовь. - В. Д.) стала другой. Если бы ты был сановником и у тебя была бы сотня эмиров, то в то же время ты жил бы, имея одну войлочную подстилку (номад). Если бы ты проводил каждую ночь без сна, то связь [любви] с тобой ослабла бы из-за того, что ее работа окончена. Если для обучения ты войдешь в круг ее друзей, то она станет победителем, а ты побежденным. По окончании поста ты будешь есть ячменный хлеб, политый уксусом, а она каждый день и каждую ночь будет совершать намаз. Твой друг съел приготовленный с шафраном плов и заснул, вокруг него - свет, а перед тобой - завеса. Он пошел в питейный дом, который отнял у него его [обычное] духовное состояние, хотя сорок сорокадневных постов (чилле) 177 не смогли этого сделать.
Что же это такое - эти несчастья и испытания? Что же это такое - кровавые слезы с душевной болью? Испытания и несчастья существуют для того, чтобы стало ясно, у кого душа чистая, чтобы привести в норму решимость и твердость, чтобы уравновесить атрибуты и сущности, чтобы отделились друг от друга неверие и вера, а также распутник от человека, приближенного к Богу; чтобы монета, с помощью которой определяют беспримесность (накд-и ихлас), обнаружила это очищенное золото, ибо она находит золото [лишь] вдали от свинца. Если при таком перевертывании вверх ногами и страдании, падении и вставании [влюбленный] будет искать наставника и не обратится в бегство, то после этого, если даже у него останется один лишь вздох, к нему на помощь придет Спаситель. В это время человек становится достойным самого себя, познавшим, благородным, бесподобным и полюсом [веры]. И если в этом мире он не увидел своей победы, то в потустороннем мире его дело будет двигаться вперед. Под делом (кар) подразумевается то, что, благодаря божественному явлению, его (т.е. этого человека. - В. Д.) окружат свет и сияние, которые избавят его от завесы. Поэтому на этой улице [любви] не должно быть печального, ибо здесь или там ты находишься в предельной близости к Богу (еусул) 178 .
Рассказ
Шейх Аби Наджм Хаджджи Шамс ад-Дин, имевший титул Кутб-и Дин (полюс веры. - В. Д.), много времени уделял воспитанию дервишей, обращая недостойных в веру благородных. Его лицо и глаза были обращены в потусторонний мир, а по твердости и решительности он был, как золотая монета. Поэтому учеников обучал твердости, делая для них много добрых дел. Некий дервиш сказал [ему]: "Мы вкушаем горечь, и днем и ночью выдерживая этот суфийский путь к Богу, а нравоучительная история о том, что посвященные в мистическое знание (ахл-и батин) 179 нашли [в мистическом пути свой] удел, не приносит нам облегчения, тем более, что мы не видим приятных снов. До каких пор мы будем находиться в таком положении?" [Шейх] ответил: "О уважаемый! [Наш] мир - это тесное место; что же это, в самом деле, такое - вынести его тяготы, обладая способностью различать [истинное и ложное, пло-
стр. 141
хое и хорошее]? Поскольку [наш мир] исчезает и прекращает существование, к нему нет доверия так же, как к экстазу и к духовному состоянию. Я просил Бога, чтобы Он сберег и отдал [нам] в потустороннем мире большую часть той милости, которую Он хранит для нас; хотя первоначально ее (милости. - В. Д.) не было, она будет получена [нами] в потустороннем мире. О уважаемые! Если вы озарены божественным светом (ахл-и дил ) 180 , не прекращайте поклоняться Богу, используя [свою] твердость и решимость."
Рассказ
В присутствии такого полюса познавших и лучшего из людей, как Шихаб ад- Дин Умар Сухраварди 181 , некий человек сказал: "Есть хороший дервиш, стойкий, думающий [лишь] о поклонении Богу и приятный. [Этот дервиш] сказал: "Уже сорок лет как я освобождаюсь [от пут этого мира], постоянно следуя по пути любви. Я перенес всякие умерщвления вожделеющей души (рийадат) 182 , которым здесь (т.е. в нашем мире. - В. Д.) себя подвергали, причем намного лучше них. Никогда мне не показали приятного сна, никогда не растворили ворота в моем сердце. Я знаю столько, что моя решимость стала твердой, а мое намерение никогда не склонялось к неверию"." Шейх спросил: "О юноша, кто этот человек, приближенный к Богу, дабы мне посетить его?" Он быстро отправился и легко дошел, поэтому, наверняка, и стал предводителем идущих к Богу. 183 В школе любви сидел тот почтенный, но не как дети -ради грецкого ореха и черного изюма: у него нет чувственного наслаждения, но есть величие духа; его усердие был огромным, а Аллах знает о [его] победах [над чувственной душой]. Такое [положение дел] султан [Сухраварди] стойко вынес, хотя, согласно некоему преданию, возвратился [к себе] (т.е. не вынес. - В. Д.). Прочитай этот рассказ, который я привожу, и еще раз узнай из него о состоянии этой скрытой реальности.
Рассказ
У Зу 'н-Нуна [Мисри] был ученик, идущий по пути к Богу, молодой, усердный и благочестивый, уделом которого стали сорок сорокадневных уединений, сорок самоограничений и ограждение днем и ночью [своего] сердца [от недозволенного]. Он сказал: "О шейх, так-то и так-то, на пути к Богу я добился успеха в истинной вере, я помню о своих страданиях, но цель [моего обращения к тебе] - не подсчет того, сколько я служил Богу. Бог не обращает внимание на мое дело и не разбивает на моем пути [к Нему] эту каменную преграду, Он никогда не разговаривает со мною, несчастным, никогда не зовет меня к вратам близости [с Ним], никогда мне не удавалось достичь любовной близости с Ним, Он не убирал [передо мной] завесу и не показывал мне [Свою] красоту. Я рассказываю о несчастной судьбе, а не жалуюсь на своего Бога. Долгое время я стучал кольцом в эту дверь, но того, чего я ищу, у меня не оказалось. Но я боюсь, что вдруг, направляясь к Нему, я не найду Его, не сознавая этого. Ты - полюс времени, наставник в круговороте любви, а также врач для больных любовным недугом. Мой путь погружен во мрак, а ты - горящая свеча, ты - врач для моей печальной души. О шейх веры! О мой старец! Я сказал о своей боли, ради Бога, скажи мне, какие принять меры". [Шейх] ответил: "Иди, наешься досыта, засни сегодня ночью и смело спи до наступления дня. Если он к тебе не приходит со Своей милостью, то, может быть, Он раскроет перед тобой эту дверь посредством жестокости. Если твое дело не расцвело с помощью [Его] милосердия, может быть, оно созреет в другом виде". Затем [ученик] ушел, сделал так, как ему сказали, и уснул. Во сне ему явился пророк Мухаммад и сказал: "Друг передал тебе привет, а эти слова -Его послание тебе: "Кто придет сюда (ко Мне. - В. Д.) и обессилит от этой боли, тот окажется немощным, но не приблизившимся к Богу благодаря суровому умерщвле-
стр. 142
нию плоти, ибо стойкость стала первоосновной дела, а с нестойким сердцем дело не пойдет. Я воздам тебе за сорок лет [богослужения] и удовлетворю твое желание. А Зу 'н-Нуну передай Мой привет, назови его претендующим, разбойником и лжецом, скажи [ему от Моего имени]: "Я не буду твоим Господом, если не опозорю тебя по всему миру, чтобы ты больше не обманывал влюбленных, [стоящих] у Моего порога, и не останавливал [их] на пути ко Мне""
Пробудившись от сна, ведущего к спасению, этот ученик отправился к шейху и рассказал об увиденном. Шейх Зу 'н-Нун зарыдал, и из его глаз двумя ручьями потекли кровавые слезы, но не из-за страха перед мраком, а из-за надежды на свет, не из-за печали, а из-за чрезмерной радости и веселья, ибо [он повторял]: "Мой Господь посылает мне привет, называет меня претендующим, разбойником и лжецом". Если одному лучше молчать, то другому подходит рыдание, одному весело, а другой испытывает ревность - на этом пути сотни тысяч изумлений.
Речь десятая.
Об изумлении, вызванном любовью (бейты 5047 - 5142)
Что же это такое - порог ни в ком не нуждающейся любви? То она мучает, а то исцеляет, дарит ли она, забирает ли - ничего не поделаешь, ибо ни у кого нет сил ничего сказать. То она говорит: "Я не нуждаюсь в этом мире", то говорит: "Я собеседник и задушевный друг", то она говорит: "Несмотря на то, что все станут неверными, мое обладание ими не является пороком и бедствием". То она говорит: "Раскаяние правоверного радует меня так же, как [счастье] того юноши: в пустыне верблюды движутся впереди него, на них навьючены хлеб, вода и имущество. Затем [юноша] порывает с желанием сладкой жизни, идет на смерть, казнит себя, неожиданно засыпает под колючим кустарником, поднимает голову и видит, что верблюд пасется. Когда в тот момент этот юноша радуется, он радостнее, чем я, [когда радуюсь] раскаянию правоверных". То она говорит: "Изложи мне свои нужды в молитве и умоляй вот так: "Где ты, о бедная, о странница? Я осведомлен о Боге, я послушен, я совсем близко"." То она скажет: "Я проголодалась, пока ты меня кормил", то она скажет себе: "Ты - атрибуты этого тела"; то она произносила [слова Корана]: "Хвала тому, кто" (Субхана 'л-лазм) 184 , а то [слова]: "Знай [слова Корана]: "Он кормит, а Его не кормят" (йут'иму ва ла йут'аму) 185 ". То ее выбором являются все атрибуты, но чаще [она выбирает] сокрытую и явную тайну 186 . А если не будет здесь изумлен человек, то где же тогда [находятся] драгоценные камни изумленности человека? Я изумлен, а что же внутри моей изумленности? Но повсюду [лишь] моя изумленность. А это значит, что пришло время удовлетворенности или ревности, когда повсюду лишь одна изумленность. Я полностью погружен в божественные явления любви, а моя изумленность стала больше, чем у того Амири 187 . Вспомни об изменениях [духовного состояния] Лайлы, вспомни о положении Маджнуна и кричи. В начале она (изумленность. - В. Д.) пленила его, в середине - терзала, а в конце - свела с ума.
Рассказ о начальном состоянии Маджнуна
У дервиша, не обладающего религиозными знаниями, сильная любовь является духовной. В ставшем притчей случае с Маджнуном их (Маджнуна и Лайлы. - В. Д.) связь друг с другом относилась к предвечности (азал). Может быть, в школе Маджнун бросил взгляд на Лайлу, но если смотреть на дело в соответствии с истинной верой, то самым первым был взгляд Лайлы. Маджнун стал, как одинокая ива, и явно обезумел; Лайла от [сердечной] боли обезумела тайно. У скрытой любви нет пышности, а у явной - сплошное (букв, сотня. - В. Д.) великолепие и блеск. Поскольку серд-
стр. 143
це Маджнуна принадлежало Лайле, то и его великолепие отправилось в ее племя и в ее жилище. Она пленила его, он пребывал в волнении, потерял аппетит и лишился сна. Если бы он заманил [к себе] ребенка из ее племени, то униженно и рыдая шел бы за ним следом, читая стихи и произнося бейты, он шел бы страстно влюбленным, опьяненным и ищущим. Ее тайные любовные взгляды и кокетство пленили его пылающую душу, он стал кружиться в танце и кричать, нанося [таким] танцем вред душе и телу 188 . Весело следуя за сердцем, он был доволен и спокоен. Неожиданно в отдалении он увидел Любимого и как будто произносил при этом: "Врач исцелил меня. Твой видимый призрак проник в мое сердце, о мой Любимый, вновь я вижу [Тебя]." Ему сказали: "О Маджнун, не домогайся (ла табги) предельной близости [к Богу], [ибо, как сказано в Коране], "ты Меня не увидишь" 189 - и остерегайся того, о чем ты говоришь. Оставь надежду и Бога с Мусой там, где разрушилась гора Синай 190 при помощи предвечного Бога." Он сказал: "Я их (т.е. Бога и Мусу. - В. Д.) не знаю; покажись: я - человек, ты тоже человек, к чему [эта] хитрость?" То она (Лайла. - В. Д.) не показывала лицо, а то показывала, любовь же Маджнуна каждый раз увеличивалась, до тех пор пока отец [не] увез его к Каабе 191 и в Хиджаз 192 , чтобы его сердце открыто отреклось от любви. Друзья (букв, халке - общество, группа. - В. Д.) говорили: "Возьми и скажи: "О Праведный Судья, вытащи из моего сердца любовь к Лайле". "Он же сказал: "О Господь! Увеличь мою любовь к Лайле, никогда не позволяй мне забыть ее"". Таким было начало его любви, а о ее средней стадии я расскажу тебе историю.
Рассказ о срединном состоянии Маджнуна
Когда он возвратился после посещения Каабы к любимой, друг за другом взволновались сто соперников. Его такое спокойное сердце сильно опечалилось: расширение [сердца] из-за вина (баде) 193 прошло, а сжатия [сердца] (кабд) 194 ему не хватало. Его сердце стало разбитым, а печень продырявилась, весь мир из-за него (Маджнуна. - В. Д.) наполнился охами и стонами, ручей кровавых слез возник из-за его плача, а его вопли следовали один за другим. Таковым было его состояние, а Лайла капризничала, вновь отворачиваясь от него на некоторое время. Поэтому его безумная любовь стала чрезмерной, и из-за страдания и боли он завел дружбу с жилищами [людей], [ибо] все живые существа казались ему похожими на мертвых; [его] тело разбито, сердце печально, а душевные силы ослабли. Повсюду, где бы ни оказался, он кричал: "Друг, друг", всему, что бы он ни увидел, он говорил: "Она, она". И минералам, и растениям, и животным - всем он говорил: "Может быть, они являются Лайлой". Из-за Лайлы и из-за любви к той красоте он превратил весь мир в зеркало своего воображения. Он говорил камню: "О мой желанный", а ручью: "О мой любимый". И у соловья он узнал свой голос и горлице рассказал свою тайну. Газели он сказал: "Это -моя подруга, знающая о моих духовных состояниях и тайнах". Он повторял: "Нет, ее глаза - это глаза подруги (т.е. Лайлы. - В. Д.), нет, с помощью ее глаз я вспоминаю о ней (о Лайле. - В. Д.)". Когда он стал считать своими друзьями все пылинки, они благодаря ему обрели покой. Куда бы он ни шел, его сопровождали и хищные звери, и домашние животные, и дикие животные, и птицы. Прошло некоторое время, и Лайла стала сильно ревновать к нему из-за состояния, в котором он пребывал. Она сказала: "Он ушел, ибо [его любовь] стала очень маленькой, его богатство - это любовь, как же он оставил любовь ко мне?"
Чтобы разыскать его, она поднялась на возвышенное место и стояла, возвышаясь над ним, как кипарис. Он поднял голову и увидел Лайлу: молчал и бесстрашно переносил боль. Он сказал: "Теперь мое безумие в том, что я являюсь Лайлой и вновь испытываю желание к тебе". Она ответила: "Ты далек от меня, ибо твоя любовь ко мне была занята тобою, ступай, поднимись выше меня". Конечно, когда эта возлюблен-
стр. 144
ная прекратила с ним отношения, он отправился под защиту любви и обрел покой. Таковым было его срединное состояние, но расспроси о его конечном состоянии и узнай завершение [истории].
Рассказ о конечном состоянии Маджнуна
Поскольку рассматривание им внешнего мира затянулось, он сказал: "Я - влюбленный, и я вхожу во внутренний мир; его (т.е. влюбленного Маджнуна. - В. Д.) жилищем будет в это время моя грудь, которая меньше зеркала [любви] (т.е. не может быть зеркалом любви. - В. Д.)". Сначала он увидел сердце не связанным с вещами, а в следующий раз обнаружил его соединенным с ними. В это время сердце полностью занято рассматриванием достоинств [его] натуры, [ибо] мы приблизились к любви, когда закончилась речь. Я слышал и видел, что тогда же безумие стало искусством 195 . Без сомнения, его (Маджнуна. - В. Д.) фокусы закончились тем, что он и Лайла становятся единством 196 . Слушай как следует, когда они превратятся в одно, я дам тебе в руки чашу, чтобы ты выпил. Поскольку Маджнун сделал из груди зеркало, он влюбился в Лайлу с помощью тайны груди. Он сам не видел [Лайлу], но посмотри как следует: в нем самом благодаря ей находился ее взгляд (назар) 197 . Поэтому он целиком видел ее, а себя не замечал, ибо рядом с ней он не видел для себя места. Каждый, кто видит в зеркале форму, конечно, не видит [самого] зеркала. Маджнун был полностью зеркалом Лайлы и постоянно видел ее в себе самом. Поэтому, чтобы тебе не оказаться глупцом, не спрашивай о том, каким он видел себя иногда. Видимая форма и зеркало, несомненно, стали и являются единством. Доступно зрению Маджнуна было не что иное, как форма, поэтому, кроме Лайлы, кто мог показаться ему? Если зеркало не потеряно, то нахождение формы является нахождением зеркала, ибо форма поселяется в зеркале, хотя оно и не показало, какой она будет. Поэтому, увидев Лайлу, Маджнун увидел самого себя, но, хотя он и увидел себя, лучше всего он увидел Лайлу. Посмотрев на этих двоих (на себя и на Лайлу. - В. Д.), один из которых - видимый и явный [а другой скрытый], и на их превращение в того, который скрыт, он увидел Лайлу, но себя не увидел; хотя он смотрел на себя [как в зеркало], видимой стала Лайла. Ибо как зеркалу отделиться от видимой в нем формы? А как зеркалу, демонстрирующему [находящуюся в нем] форму, выставлять себя напоказ? Если [зеркало] себя не показало, но показало то, что находится внутри [него] (т.е. видимую в нем форму. - В. Д.), то что же это такое - не выставлять себя напоказ с помощью выставления себя напоказ? Что мне сказать о том, что я вновь изумлен, подобно Маджнуну, но хуже него? Что мне сказать, когда я иду так же, как и он, направляясь, как и его верблюдица, к племени? Что мне сказать, если я изумляюсь этому верблюду и постоянно блуждаю? Мой верблюд - это интуитивное узнавание, а я его наездник, мне все время приятно идти к племени наездника. Но мое племя - это не что иное, как Вечноживущий, Всеведущий [Бог], вновь возьму верблюда и буду упорно продолжать [движение]. Люди, достойные [своего] времени, знают о своем Вечноживущем, и я также знаю о своем Боге. Но не только знание о Вечноживущем появилось у меня, но и, кроме знания, благодаря Ему у меня бывает просветление.
(Окончание следует)
ПРИМЕЧАНИЯ
99 Ал-асма' ал-хусна (араб.) - самые прекрасные имена: 99 или 100 эпитетов Аллаха.
100 Священный хадис: "Мой раб не прекращает приближаться ко Мне с помощью богоугодных поступков, пока Я не полюблю его; а когда Я полюблю его, Я буду ему слухом и зрением и защитой и помощни-
стр. 145
ком, чтобы он с Моей помощью слышал и говорил и брал и смотрел". См.: Le Recueil des Traditions maho-metanes par Abou Abdallah Mohammad ibn Ismail el- Bokhari. Publ. par M. Ludolf Krehl. V. IV. Leyde, 1908. P. 231.
101 Присяга, которую дал Аллаху Ридван. Ридван (араб.) - имя главного ангела, охраняющего рай; бай'ат (араб.) - присяга; как суфийский термин, обозначает полное вручение ученика воле шейха-наставника, после этого вручения все указания шейха выполняются безоговорочно. См.: Саджджади Саййид Джафар. Указ. соч. С. 207 - 208.
102 Т.е. за присягой Ридвана наблюдает Бог. Здесь, очевидно, содержится аллюзия на айат 18(18)-й 48-й суры Корана: "Был доволен Аллах верующими, когда они присягали тебе под деревом".
103 Этот пророческий хадйс передается со слов четвертого халифа Али ибн Аби Талиба в форме: "Как счастлив тот, кто видел меня или видел того, кто видел меня". См.: Аттар Фарид ад-Дин Мухаммад Ни-шабури. Указ. соч. С. 241.
104 Мустафа (араб., букв, избранный) - мужское имя, эпитет пророка Мухаммада.
105 Маннун ва салва (араб.) - манна и перепела. В Ветхом Завете в 16-й главе книги Исход подробно описано, как Господь даровал сынам Израиля манну и перепелов. В Коране также упоминаются манна и перепела. См.: Коран, сура 2, айат 54(57) и сура 7, айат 160(160). У мистиков это выражение указывает на духовную пищу, Божьи милости, на стоянку изумленности (хайрат) путника и его духовное опьянение. См.: Саджджади Саййид Джафар. Указ. соч. С. 746.
106 Пророческий хадйс : "Говорите с людьми в соответствии с их умами".
107 См. примеч. 16.
108 "Преславен я, преславен я, как велик сан мой" - высказывание персидского мистика Байазида Би-стами. См.: Абу 'л-Хасан Али ибн Осман ибн Аби Али ал-Джуллаби ал-Худжвири ал-Газнави. Указ. соч. С. 327; Massignon L. Essai sur les origines du lexique technique de la mystique musulmane. P., 1954. P. 279 - 286.
109 Абу Саид Фадлаллах ибн Аби 'л-Хайр ибн Ахмад ибн Мухаммад Майхани (357 - 440/967 - 1049) - знаменитый персидский суфий.
110 Несколько измененная форма изречения "Нет в моей джуббе ничего, кроме Аллаха", приписываемого персидскому мистику Абу Саиду ибн Аби 'л- Хайру Майхани. См.: Асрар ат-таухид .... С. 58, 262; Nicholson R.A. Op. cit. P. 57, 73. Джубба (араб.) - просторная верхняя одежда с рукавами типа жилета или камзола, подбитая ватой между наружной стороной и подкладкой.
111 Кидам (араб.) - древняя, предшествующая, безначальная вечность, несотворенный мир. Слово "ки-дам", обозначая вечность, существовавшую до появления сотворенного мира, до того, как Бог создал первого человека - Адама, т.е. вечность вне мироздания, указывает на абсолютное бытие, или бытие Бога. Антонимом этому понятию выступает " 'адам" (араб.), обозначающее несуществование явлений и предметов материального мира. Эта древняя вечность, вечность вне сотворенного материального мира (т.е. абсолютное бытие Бога) существовала еще до того, как Бог создал материальный мир и человека, поэтому она старше, древнее материального мира. Но каждый человек до своего рождения пребывает в этой вечности, затем он приходит в наш иллюзорный материальный мир, являющийся небытием (ибо реально только бытие Бога), а затем после физической смерти его душа возвращается к Богу, а значит туда, где она находилась до рождения человека и где находился он сам в уме Творца как архетип или прообраз. Исключение составляют искренне влюбленные в Бога мистики, которые еще при своей жизни могут достичь божественного бытия. См.: Utas В. A Persian Sufi Poem. P. 171, 199.
112 Кибла (араб.) - направление к Мекке, сторона, к которой обращаются лицом мусульмане во время молитвы; объект поклонения, сторона, в которую мистик обращает взор для созерцания Бога.
113 Танзих (араб. букв, очищение) - провозглашение того, что Бог не имеет Себе равных и ни с кем и ни с чем не смешивается. У суфиев термин означает очищение Господа от человеческих атрибутов в воображении и в мыслях, ибо Бог един и единствен, существует Сам по Себе, не являясь ни субстанцией, ни акциденцией, не поселяясь в теле и не имея отношения к тому, что думают о Его величине и о Его свойствах. Он не постигается разумом и мыслью, не воспринимается зрением, Его решение не подлежит обсуждению, Его сущность не связана с понятием величины, а Его атрибуты бесподобны и непостижимы, Он -помощник страстно влюбленному и приносит радость каждому опечаленному. См.: Саджджади Саййид Джафар. Указ. соч. С. 259 - 260.
114 Гайб (араб.) - сокровенное, непостижимая божественная тайна. Гайб буквально означает быть отсутствующим, скрытым, невидимым, быть свидетелем и свидетельство. 'Алам-и гайб - это невидимый мир, противостоящий видимому миру - 'алам-и шахада. Невидимый мир - это мир духов и чистых разумов, а видимый - это свет и эманация, испускаемые из невидимого. Невидимый мир правит видимым, а поскольку пророки и святые имеют доступ к невидимому миру, они могут сообщить о событиях видимого мира. Пророки и святые во сне могут видеть различные образы: горы, моря, реки, растения, животных,
стр. 146
людей и т.д. Они либо слышат голоса, сообщающие им о тайнах, либо общаются с различными образами и познают мировые истины, поскольку им открываются глубокие тайны. Им становятся известны как прошлые, так и будущие события, при этом образы во сне или во время видений должны быть четкими и законченными, в ином случае - если образы бесформенны и расплывчаты - сообщение из невидимого мира не соответствует истине. См.: Саджджади Саййид Джафар. Указ. соч. С. 610 - 611.
В данном рассказе истинная сила шейха благодаря милости Бога проявилась на мгновение из невидимого, потустороннего мира, дабы спасти физическое тело шейха, а затем вновь скрылась в том мире.
115 Хусайн ибн Мансур ал-Халладж ал-Байдави (244 - 309/858 - 922) - знаменитый суфий, казненный в Багдаде в 309/922 г.
116 Бака' (араб., букв, существование, пребывание) - существование или пребывание в Боге после потери собственного бытия и духовного растворения в Нем, вечная жизнь в Боге; последняя стадия на пути мистиков к Богу. Подробнее см. примеч. 257.
117 Фона' (араб., букв, исчезновение, гибель) - потеря собственного бытия, потеря самого себя, потеря собственного "я", потеря своей индивидуальности, прекращение становления, духовное растворение в Боге; предпоследняя стадия на пути движения к Богу у мистиков, характеризующаяся полным отрывом от материального мира и обретением истинной сущности через духовное растворение в Боге. Подробнее о фана' см. примеч. 257.
118 Ана 'л-хакк - я есть Истина, т.е. творческая Истина, Создатель, Бог - слова багдадского мистика Хусайна ибн Мансура ал-Халладжа. По мнению X. Риттера, потеря бытия (фана') появляется в мистических образах не только как "становиться уничтоженным", но и как растворение отдельного существа в универсальной субстанции (см.: Ritter H. Das Meer der Seele... S. 594). Повышенное метафизическое самосознание, которое можно перефразировать формулой "я есть все", связано у персидского мистического поэта Аттара (ум. 617/1220 или 632/1234), как и у мистиков до него, с потерей бытия. Как раз в отказе от "я", от собственной индивидуальности чувствуют себя мистики идентично со Вселенной. Повышенное метафизическое самосознание через тождество с божеством, приобретенное в потере бытия, приводило отдельных мистиков к таким изречениям, как "я есть Бог" у ал- Халладжа и "велик я и как могуч я" у Байазида Вистами.
119 Муфтин (ал-муфти, араб.). См. примеч. 50.
120 Море - йамм (араб.), бахр (араб.), дарйа (перс.) указывает у мистиков на абсолютное божественное бытие и его единство, причем под единством бытия подразумевается и материальный мир вещей и явлений и человек. Море бытия состоит из множества разнообразных волн, которые содержат в себе сущность моря, но в то же время морем не являются. Капля (араб, катре) - это индивидуальное человеческое бытие, прежде всего бытие мистика, стремящегося раствориться в божественном бытии. Этот мистик, достигнув высших ступеней на пути к Богу, может, как ал-Халладж, получить сущностные характеристики моря (-Бога), но сам он не может стать божественным бытием или Богом, так же как и капля не может стать морем.
121 Ана (араб.) -личное местоимение 1-го лица ед.ч. я, начало изречения ал-Халладжа "Ана ' л-хакк" (я есть Истина).
122 Т.е. любви.
123 Хиджаб (араб.) - завеса, преграда между влюбленным и возлюбленным, между мистиком и Богом, а также сохранение в сердце образов, мешающих восприятию мистической реальности. Преграда, мешающая эманации Бога и Его проявлению перед мистиком, - это вещи, противоположные атрибутам разумной души и не имеющие с ней ни подобия, ни связи. Первоосновой завесы являются четыре вещи: любовь к богатству, любовь к чинам, слепое подражание родителям, нарушение божественных заповедей и противление воле божьей. См.: Саджджади Саййид Джафар. Указ. соч. С. 311.
124 Худур (араб., букв, присутствие) - этап приближения Бога или Его присутствие в сердце мистика в том случае, если мистик не забывает о Нем, постоянно Его поминает и помнит, скрываясь от дел нашего мира, подготавливаясь к восприятию Бога. См.: Саджджади Саййид Джафар. Указ. соч. С. 321.
125 Имеется в виду разглашение божественных тайн, за которое многие суфии порицали ал-Халладжа, ибо этими тайнами нужно делиться с посвященными, способными их понять, а не с простыми людьми, которых они только возбуждают и смущают.
126 Дурр (араб., букв, жемчужина) - термин, обозначающий у суфиев покорного влюбленного мистика, стирающего во время движения к Богу со своего сердца дела и заботы нашего мира, устойчивого в исполнении предписаний мистического пути и готового пожертвовать своим бытием ради возлюбленного. См.: Саджджади Саййид Джафар. Указ. соч. С. 381.
127 Абу Бакр ас-Сиддик (годы правления 11 - 13/632 - 634) - первый праведный халиф.
стр. 147
128 Али ибн Аби Талиб - четвертый праведный халиф.
129 Аиша бинт Аби Бакр (ум. 58/678) - любимая жена пророка Мухаммада.
130 Фатима (ум. 11/633) - дочь пророка Мухаммада, жена Али ибн Аби Талиба.
131 Шари'ат (араб.) - закрепленные Кораном и сунной религиозные законы или предписания; начальный этап мистического пути.
132 Тарйкат (араб.) - путь, метод или способ мистического познания истины или суфийский путь познания истины. В широком смысле тарикат - это метод претворения религиозного закона в суфийскую практику.
133 Увайс ал-Карани ибн Амир (жил в I в.х./VII в.н.э.) - современник Пророка, аскет, приход которого из Йемена, как сообщают, предсказал Пророк. Он не был лично знаком с Мухаммадом, не имел никакого суфийского наставника и прошел этапы совершенства с помощью духа Пророка. Увайс был погонщиком верблюдов, носил старую одежду, сшивая ее из лоскутков, собранных на мусорных свалках.
134 Ибрахим ибн Адхам (ум. между 160/776 и 166/783) - правитель Балха, ставший аскетом. Он обратился к аскетизму, оставив все свое имущество. Как сообщают, придя в степь и увидев своего пастуха, он забрал его войлочную одежду и шляпу, а взамен отдал ему свою парчовую. См.: Джами Абд ар-Рахман. Указ. соч. С. 41 - 43.
135 Хирка (араб.) - одежда, сшитая из тряпок и лоскутов. См. примеч. 78.
136 См. примеч. 8.
137 Таук (араб.) - металлический обруч, ошейник, надеваемый на шею преступника.
138 Шатх (араб., мн.ч. шатхийат) - экстатические изречения, произносимые суфием в момент экзальтации и связанные с его повышенным метафизическим самосознанием, с тем, что он отказывается от своего "я", от собственной индивидуальности и чувствует себя идентично со Вселенной. См. также примеч. 42.
139 Васл (араб.) - соединенность, связь с возлюбленным, единство истинной реальности. При соединенности с Истинным влюбленный не видит ничего, кроме Него, и отворачивается от себя. Соединенность -это тесная связь с возлюбленным. Дабы испытать счастье соединенности, стремящийся к соединенности с возлюбленным, должен стараться достичь свидания с Ним и переносить трудности мистического пути. См.: Саджджади Саййид Джафар. Указ. соч. С. 786 - 787.
140 О суфийской стоянке факр (араб.) - бедность, нужда см. примеч. 17.
141 Абу Мухаммад Сахл ибн Абдаллах ат-Тустари (ум. 283/896) - знаменитый теолог и мистик, обладавший способностью творить чудеса и произносивший экстатические изречения. См.: Абу л-Хасан Али ибн Осман ибн Аби Али ал-Джуллаби ал-Худжвири ал-Газнави. Указ. соч. С. 175 - 177; Джами Абд ар-Рахман. Указ. соч. С. 66 - 68.
142 Фард (араб., букв, один, единственный, мн.ч. афрад) - низший ранг в суфийской иерархии святых.
143 Кутб (араб., букв, полюс, мн.ч. актаб). См. примеч. 81.
144 Аллюзия на 1-й айат 111-й суры Корана: Таббат йада АбиЛахабин ва табба - Пусть пропадут обе руки Абу Лахаба, а сам он пропал!
145 Аллюзия на 1-й айат 112-й суры Корана: Кул хува 'Ллаху ахадун - Скажи: "Он - Аллах - един".
146 См. примеч. 144.
147 Абу Лахаб (букв, отец пламени, ум. 2/624) - прозвище Абд ал-Уззы ибн Абд ал-Мутталиба, дяди и одного из главных врагов пророка Мухаммада.
148 См. примеч. 145.
149 Кадим (араб., букв, древний, предвечный) - абсолют, Бог, эпитет Бога, поскольку Он связан с древней, безначальной вечностью, с несотворенным миром (кидам). См. примеч. 111.
150 Название 112-й суры Корана.
151 Ибн Араби Мухйи ад-Дин Мухаммад ибн Али ат-Таи ал-Хатими (560 - 638/1165 - 1240) - знаменитый мусульманский мистический философ, основоположник учения о единстве и единственности бытия. См.: Джами Абд ар-Рахман. Указ. соч. С. 546 - 555; Brockelmann С. Geschichte der arabischen Litteratur. Supplement-bande. Bd. 1. Leiden, 1937. S. 790 - 802; Corbin H. L'imagination creatrice dans le soufisme dTbn 'Arabi. P., 1958.
152 Ахл-и кашф (перс. -араб., букв, люди, перед которыми раскрыта или снята завеса, люди откровения) - избранные мистики, своими речами и сердцем признающие и подтверждающие бытие Бога и Его единство вследствие того, что между ними и Богом не оставалось завес и преград и поэтому они могут видеть Бога воочию. Эти мистики преодолели все преграды, отделявшие их от Бога, и достигли ступени, на которой они могут лицезреть Его и встретиться с Ним. См.: Саджджади Саййид Джафар. Указ. соч. С. 168.
153 См. примеч. 88.
154 Нукте (араб.) - точка. Точка у суфиев указывает на истинное единство, ибо ее движение по орбите приводит к появлению многообразия мира и к возникновению индивидуальных различий у вещей. Из точ-
стр. 148
ки получаются тысячи форм, образов, окружностей, предметов. Благодаря точке круг бытия приходит в движение, а в ней самой проявляются божественные сущность и величие, она становится местом соприкосновения предвечности и вечности, сокрытого и видимого воочию, духа и души, чувственного материального мира и невидимого скрытого потустороннего мира - высшего мира идей, любящего Бога и любимого Им. См.: Саджджади Саййид Джафар. Указ. соч. С. 388, 391, 770 - 771.
155 Da'upe (араб.) - круг, окружность. Это стоянка любви и мир бытия, приходящий в движение благодаря точке, находящейся в середине круга и означающей также сердце. См.: Саджджади Саййид Джафар. Указ. соч. С. 380 - 381.
156 Наджиб ад-Дин Али ибн Бузгуш Ширази (594 - 678/1198 - 1279) - ширазский шейх, последователь основателя ордена Сухравардийа Шаихаб ад- Дина Аби Хафса Омара ибн Мухаммада ас-Сухраварди. См.: Лжами Абд ар-Рахман. Указ. соч. С. 473 - 474.
157 См. примеч. 37.
158 'Илм-и хал (араб. -перс.) - наука о духовных состояниях суфия. Имеется в виду то, что суфий должен следить за своими духовными состояниями, которые в каждый момент времени могут то увеличиваться, то уменьшаться, и контролировать их. Каждому духовному состоянию в течение каждого мига подобают свои нормы поведения, которые суфий должен знать и соблюдать, причем ему нужно учитывать и стоянку, на которой в данный момент он находится. Свойство всех мистических состояний каждый миг зависит от божественных предписаний. Поэтому те, кто постоянно следят за проявлением своих духовных состояний и соблюдают правила поведения, соответствующие данному состоянию на данном суфийском этапе в данный момент времени, достигают совершенства и стоянки святых. У пренебрегающих же этими правилами путь движения к Богу может быть прерван. У путников разные способности на пути движения к Богу: некоторые понимают изменения своего состояния от мгновения к мгновению, постигая разницу своего нынешнего состояния и того, которое было в предыдущий миг; другие чувствуют разницу между состояниями лишь через каждый час, а третьи - только на следующий день. Только понимая свое мистическое состояние в каждый конкретный миг, суфий будет в состоянии подчиниться Богу. Другими словами, наука о духовных состояниях - это оставление своих воли, желаний и размышлений ради Всевышнего и постоянное наблюдение за своим мистическим состоянием. См.: Саджджади Саййид Джафар. Указ. соч. С. 590 - 591.
159 Истиграк (араб., букв, погружение, утопание) - суфийский термин, означающий либо погружение в море души, либо погружение в море тайн, либо в море признания единства и единственности Бога, либо в самого Бога. Это погружение чаще всего происходит во время пребывания суфия в состоянии постоянного повторения имен Бога (зикр), когда, углубляясь в это свое состояние, он обращает внимание только на Него и совершенно не замечает себя. Понятие истиграк иногда служит для обозначения важного суфийского состояния фона' - прекращение становления, потери собственного "я", собственного бытия, самого себя, своей индивидуальности; иногда оно сравнивается с растворением капли в море. См.: Саджджади Саййид Джафар. Указ. соч. С. 86; Ritter H. Das Meer der Seele... S. 590 - 591, 594.
160 Т.е. наши достижения, добытые нами степени на пути движения к Богу несопоставимы с твоими.
161 Аллюзия на 86(84)-й айат 17-й суры Корана: Кул куллун йа малу 'ала шакилатихи фараббукум а'ламу биман хува ахда сабилан - Скажи: "Всякий поступает по своему подобию, и Господь ваш лучше знает тех, кто прямее дорогой".
162 См. примеч. 161.
163 Аллюзия на айат 29(29)-й 55-й суры Корана: Йас'алуху ман фи ' с-самавати ва 'л-арди кулла йау-мин хува фй ша'нин - Просят Его те, кто в небесах и на земле; каждый день Он за делом.
164 См. примеч. 111.
165 Малик ибн Динар Абу Йахйа (ум. 123/740, 129/746, 130 или 131/748 - 749) - аскетически настроенный мусульманский святой.
166 Т.е. был надежным и трудолюбивым.
167 Сухбат (араб.) - общение, товарищество, сообщество, содружество. У суфиев этот термин является антонимом слову "вахдат" - единственность, обособленность - и считается этикетом суфийского пути. Существует даже предание, что каждый правоверный должен общаться с людьми, терпеть их надоедания, привязываться к ним - и это предпочтительнее, чем уединение. Многие путники не достигли цели, ибо не знали общества суфиев. Но все правила поведения и усердие нужны для того, чтобы путник был достоин мудрого общества суфиев. Став же достойным этого общества, следует мало говорить, особенно если не спрашивают. См.: Саджджади Саййид Джафар. Указ. соч. С. 525 - 526.
168 Хидр (Хадир, Хизр) - легендарная фигура в исламе, представляемая в основном как пророк. Некоторые комментаторы считают, что Хидр - слуга Бога, другие идентифицируют его с Ильясом, третьи с
стр. 149
Мусой. Согласно преданиям, он пил живую воду и с тех пор появляется перед святыми, чтобы ввести их в высокие тайны. С Хидром связывают айаты 59(60)- 81(82) 18-й суры Корана.
169 Аллюзия на 64(65)-й айат 18-й суры Корана: Фа-ваджада 'абдан мин 'ибадина атайнаху рахматан мин 'индина ва 'алламнаху мин ладунна 'илман - И нашли они раба из Наших рабов, которому Мы даровали милосердие от Нас, и научили его Нашему знанию.
170 В данной истории интерпретируется коранический рассказ о путешествии Мусы с неким юношей к месту "слияния двух морей", когда он встречает раба из рабов Господа, получившего от Него знание, и идентифицируемого комментаторами Корана с Хидром. Хидр позволяет Мусе продолжить путешествие вместе с ним, но ставит условие, чтобы Муса не спрашивал его о мотивах его поступков. Затем следует описание трех внешне разрушительных действий Хидра. На уровне спекулятивной теологии Хидр персонифицирует внутреннюю, духовную, религиозную идею в противовес Мусе, который представляет ее внешние аспекты, и эта концепция прямо связана с идентификацией Хидра с "рабом из Наших рабов, которому Мы даровали милосердие от Нас и научили его Нашему знанию" (Коран, сура 18, айат 64(65)). По мнению А. Шиммель, святые как бессознательные инструменты непонятной воли Бога иногда совершают действия, которые выглядят как явное разрушение, хотя они предназначены для улучшения положения людей: в таких случаях эти святые подобны Хидру, прототипу святых, три внешне разрушительных действия которого были описаны в Коране. См.: Schimmel A. The Triumphal Sun. A Study of the Works of Jalalod-din Rumi. N.Y., 1993. P. 316.
171 Йуша - предполагается тождество этого имени с Йашуйа, или Иисусом. Это - Иисус Навин. В ветхозаветной традиции помощник и преемник Моисея, руководивший завоеванием Ханаана Израилем. Сначала Иисус Навин описывается как "юноша - помощник высшего ранга", служитель Моисея. В Коране (сура 18-я, айаты 59(60)-63(64)) этот юноша упоминается без имени как спутник или слуга Мусы.
172 Зу 'н-Нун ал-Мисри Абу 'л-Файд Саубан ибн Ибрахим (ум. 245/860) - один из самых ранних знаменитых суфиев. См.: Лжами Абд ар-Рахман. Указ. соч. С. 32 - 37.
173 Динар (араб.) - золотая монета.
174 Диргем, дирхам (араб.) - серебряная монета.
175 Карун (библейский Корах сын Йицхара, упоминаемый в 16-й главе Чисел) - коранический персонаж, современник Мусы, известный своими богатством, жадностью и самонадеянностью. Рассказ о Каруне содержится в Коране, сура 28-я, айаты 76(76)-82(82), а его имя упоминается также в суре 29-й, айат 38(39) и в суре 40-й, айат 25(24). За свои грехи и высокомерие он был поглощен землей. Согласно преданиям, Карун был самым богатым из всех когда-либо живших людей и мог любые вещи и предметы обращать в драгоценности благодаря своему знанию.
176 Хусравй (перс.) - разновидность старых денег в средневековом Иране, отчеканенных по преданию царем Хусравом (Хосровом).
177 См. примеч. 86.
178 См. примеч. 79.
179 Ахл-и батин (араб. -перс.) - люди, посвященные в тайное эзотерическое и мистическое знание, которым удалось пройти мистический путь движения к Богу (сулук).
180 Ахл-и дил (араб. -перс., букв, смелые, энергичные, великодушные). У суфиев означает людей, сердце которых освещено божественными лучами, людей, постигших скрытую реальность вещей и явлений, отказавшихся от обычной жизни и стремящихся к вечному миру, тех, кому позволено любыми словами выражать свое экстатическое состояние. См.: Саджджади Саййид Джафар. Указ. соч. С. 165 - 166.
181 Шихаб ад-Дин Абу Хафс Умар ибн Мухаммад ас-Сухраварди (539 - 632/1145 - 1234) - суфийский шейх, теолог шафиитской школы, основатель суфийского ордена Сухравардийа.
182 Рийадат (араб., букв, воздержание, умерщвление плоти, суровость) - суфийский термин, означающий перенесение трудностей мистического пути, связанных с очищением души. Термин указывает на страх, присутствующий в сердцах мистиков, из-за того, что, несмотря на поклонение Богу, им не удается избавиться от обольщения и удивления этим миром, не удается подавить вожделеющую душу, и поэтому они не будут приняты Богом. А это значит, что каждый путник во время своего движения к Богу должен подавлять свою чувственную душу. Поэтому рийадат - это тренировка души и приучение ее к трудностям на пути к Богу. См.: Саджджади Саййид Джафар. Указ. соч. С. 437 - 438.
183 По смыслу и по размеру здесь подходит слово суллак (араб, множ.ч. от салик) - путники, идущие к Богу, но такой формы множеств, числа от салик арабские и персидские словари не приводят. Прочтение же данного слова как салак (перс.) - брусок, слиток золота или серебра не дает удовлетворительного понимания текста, и к тому же нарушает стихотворный размер поэмы.
стр. 150
184 Начало 1(1)-го айата 17-й суры Корана, описывающего ночное путешествие Мухаммада из Мекки в Иерусалим, которое, согласно традиционным мусульманским воззрениям, считается чудом.
185 Аллюзия на айат 14(14)-й 6-й суры Корана: Кул: а гайра 'Ллахи аттахизу валййан фатири 'с-са-мавати ва 'л-арди ва хува йут'иму ва ла йут'аму - Скажи: "Разве кого-нибудь другого, кроме Аллаха, Творца небес и земли, возьму я покровителем? Он кормит, а Его не кормят".
186 См. примеч. 18.
187 Маджун Кайс ибн ал-Мулаувах ал-Амири - сошедший с ума из-за любви полулегендарный арабский поэт (вторая половина VII в.) эпохи Омеййадов из племени амир, возлюбленный Лайлы и безумно в нее влюбленный. Предания о любви Маджнуна к Лайле были широко распространены в литературах Ближнего и Среднего Востока. См.: Крачковский И. Ю. Ранняя история повести о Маджнуне и Лайле в арабской литературе // Крачковский И. Ю. Избранные сочинения. Т. II. М. -Л., 1956. С. 588 - 632; Асадуллаев С. "Лайли и Маджнун" в фарсиязычной поэзии. Душанбе, 1981.
188 Танцу у суфиев придается мистический смысл: это особые, строго отрегулированные движения, исполняемые при определенных условиях и имеющие то или иное скрытое значение. Зачастую танец указывал на движение мистика к совершенству. Несовершенный танец приводит к пороку, но и не каждое движение совершенных людей является мистическим танцем. Необходимость танца вызвана тем, что душа человека, как и птица, стремится ввысь, дабы вырваться из клетки тела. Если у птицы души достаточно сил, то она сломает клетку тела и улетит, а если нет, то она будет странствовать вместе с клеткой и не сможет взлететь высоко, ибо клетка будет тянуть ее вниз к земле. В суфийских школах и орденах, допускавших мистический танец во время музыкальных слушаний, существовали разные правила его исполнения, нарушая которые суфий приносил себе больше вреда, чем пользы. См.: Саджджади Саййид Джафар. Указ. соч. С. 423 - 424.
189 Лан тарани (араб.) - ты Меня не увидишь: слова Господа, обращенные к Мусе (айат 139(143) 7-й суры Корана).
190 Аллюзия на айат 139(143) 7-й суры Корана, в котором сообщается о желании Мусы посмотреть на Аллаха, но Аллах не показывается Мусе, а открывается горе, превращая ее в прах, тем самым спасая своего Пророка, ибо никто, даже пророки и ангелы, не в состоянии выдержать лицезрение Господа.
191 См. примеч. 88.
192 Хиджаз - область в Аравии со священными для мусульман городами Меккой и Мединой.
193 Баде (перс.) - вино. Термин, часто использовавшийся суфийскими персидскими поэтами для обозначения слабой любви, свойственной незрелым, неподготовленным людям в начале мистического пути, а также для обозначения любовного волнения, вызванного непрерывными сияниями божественной красоты и божественных атрибутов. См.: Саджджади Саййид Джафар. Указ. соч. С. 177 - 178.
194 Баст (араб., букв, расширение) - духовное состояние суфия, представляющее собой радость, переполняющую сердце мистика и надежду на милость Бога, на Его "отпускание". Кабд (араб., букв, сжатие) - духовное состояние суфия, являющее собой сокращение, сжатие сердца, схватывание его Богом, вызванное беспокойством, удивлением, страхом, печалью. Расширение сердца связано с надеждой мистика, с божественными явлениями и влияниями. Схватывание же сердца вызвано завесами и атрибутами чувственной души, после чего происходит отпускание сердца мистика, когда Бог показывает ему Свою красоту и атрибуты. Состояние кабд наступает после прохождения суфием состояния страха, а бает - после состояния надежды. Другими словами, кабд - это проявление атрибутов души, отделяющей ее от сердца, а бает - поднятие завесы души перед сердцем, в результате чего происходит расширение, т.е. радость, веселье сердца. В персидской суфийской поэзии антитеза "баст ва кабд" (расширение и сжатие) широко применялась для указания на радость и отчаяние суфия в процессе мистического познания. См.: Саджджади Саййид Джафар. Указ. соч. С. 194 - 196, 634 - 636.
195 Аллюзия на известное арабское выражение: ал-джунуну фунунун (букв, безумие - искусство) -каждый сходит с ума по-своему.
196 См. примеч. 70.
197 Назар (араб., букв, взгляд, видение, рассматривание, наблюдение) - суфийский термин, указывающий на внимание Бога к суфию во время мистического движения последнего к Богу и на внимание раба божьего к Господу. Это рассматривание или созерцание бывает двух видов: человеческое и божественное. Человеческое созерцание - это рассматривание идущим к Богу самого себя, а божественное происходит в том случае, если Бог смотрит на суфия; но божественный взгляд не проникнет в сердце мистика до тех пор, пока суфий не откажется от созерцания самого себя и людей. См.: Саджджади Саййид Джафар. Указ. соч. С.762 - 763.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
Editorial Contacts | |
About · News · For Advertisers |
Digital Library of Kyrgyzstan ® All rights reserved.
2023-2024, LIBRARY.KG is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Kyrgyzstan |